意大利抗疫一线丹尼埃尔·马齐尼医生:希望更多的人意识到正在靠近的危险
随着新冠肺炎疫情在全球蔓延,意大利形势严峻,其疫情防控成为焦点。丹尼埃尔·马齐尼是意大利北部的一名医生,他所在的贝加莫地区逐渐成为意大利疫情最严重的地区之一。谈及抗击新冠肺炎的感受,马齐尼说就像身处一场无情的战争,医生只能不停地工作以挽救生命。
马齐尼博士是意大利伦巴第大区贝加莫Humanitas Gavazzeni医院普外科一名助理医师。他对胃部手术,癌症手术,腹腔镜手术,结直肠手术,肝脏、胰腺和胆道手术,腹壁手术和腹部移植手术等领域都非常感兴趣;主要研究领域为大肠肿瘤、肝、胰腺和胆道手术,以及腹壁手术等。
“意大利已经成为欧洲疫情最严重的地区之一,病毒还在迅速传播,医生们和战时的军医一样,决定着患者的命运和如何分配数量有限的病床。”谈及意大利一线工作人员面临的巨大压力,马齐尼医生表示:“在短短两周内,意大利发现了463起新冠肺炎死亡病例和9,000例确诊病例。在意大利政府将整个国家封锁之前,这个消息就已经发布了。”
马齐尼医生在Facebook上分享的信息中将新冠肺炎比作“席卷我们所有人的海啸”。
根据当地媒体的报道,在伦巴第大区的贝加莫,就有1,245例COVID-19病例。
马齐尼医生说:“我考虑了很长时间,是否要告诉大家在我们医院所发生的事情,以及如何将这里的情况告诉大家。我知道不应该制造恐慌,但我认为沉默是不负责任的,我感觉人们并未意识到危险正在向他们靠近。”
马齐尼医生表示,医院正在进行重组,以应对大规模爆发。“患者人数的增加给医院的走廊带来了一种超现实的沉默和空虚的气氛,那时我们正在等待着一场尚未开始的战争,包括我在内的很多人都没有料想到病毒会来的如此凶猛”他写道。
他补充说:“现在的情况非常具有戏剧性。战争确实爆发了,并且战士们正在日以继夜的战斗着。”
他呼吁:“别再说新冠肺炎是一种严重的流感了。在过去两年中,贝加莫人民不会无缘无故地去急诊室。这次他们遵循了政府给出的指示:他们发烧时会在家中待上一周或十天,不会冒着传染的危险外出,但现在他们已经受不了了。他们需要氧气。”
马齐尼医生在Facebook上写道:“一个接一个被清空的部门正以惊人的速度被填满。原本我们使用不同颜色的病床牌,写下患者的名字,区分应该负责他们治疗的科室,但现在所有患者的病床牌都是红色的,并且全都标记着:双侧间质性肺炎。”
他还强调说,这种病毒不仅会影响老年人,也可能会让年轻人“被送进插管重症监护室”,更糟的是可能会让年轻人“被送进ECMO(在最坏的情况下,该机器会抽取血液,对血液重新充氧并将其返回给身体,等待有机体,希望可以治愈肺炎)。
他在Facebook上写道:“每台呼吸机都像一座金矿一样珍贵。医护人员都精疲力尽。尽管工作量已经很累了,但我们仍然不知道如何应对这种疾病。我们所有人都很团结,大家会积极的询问内科的同事:‘我现在能帮你做些什么’。医生代替护士移动床铺和转移患者,并为患者进行治疗。许多护士因为我们不能拯救所有人而伤心哭泣。没有转变,也没有更多的时间了。我们没有了正常的生活。我们见不到自己的家人,因为担心会传染给他们。我们中的一些人也已经被感染了。”
他在Facebook上呼吁:“我们中一些被感染的同事,他们亲戚也被感染了,正在生与死之间挣扎。所以请大家一定要有耐心,一定不能去剧院、博物馆或体育馆。想一想那些可能会被你感染而去世的老人们。我们在试图让自己变得有用,你也应该发挥自己的作用。你影响着你和你周围的人,甚至更多人的生死。我们必须防止在这里发生的事情在整个意大利发生。”
Italian doctor on coronavirus frontline reveals the terrifying ‘danger of what's really happening’ in Italy
Dr. Daniele Macchini at the heart of the coronavirus outbreak in Italy has spoken of the dramatic fight against the disease, saying it is like relentless war and describing how wards are filling up and doctors are working non-stop to save lives.
Dr. Daniele Macchini is an assistant doctor in general surgery at Humanitas Gavazzeni Hospital in Bergamo, Lombardy, Italy. He is interested in research areas including stomach surgery, cancer surgery, laparoscopic surgery, colorectal surgery, liver and pancreas and biliary tract surgery, abdominal wall surgery and abdominal transplant surgery. He mainly focuses on research areas such as colon cancer, liver and scales and biliary surgery, and abdominal wall surgery.
“As Italy battles Europe's worst outbreak, and with the virus spreading fast, doctors are making comparisons to war-time triage medics deciding who lives, who dies and who gets access to the limited number of intensive unit beds,” he said.
Dr Macchini spoke candidly of the enormous pressure facing frontline staff in his country - which has reported a total of 463 virus-related deaths and more than 9,000 confirmed cases in just over two weeks. The message was shared just before the Italian government put the entire country on lockdown.
In a post shared on Facebook, Dr. Daniele Macchini likened the disease to a 'tsunami that has swept us all'.
In Bergamo, in Lombardy, there have been - according to local media reports - 1,245 positive cases of COVID-19, the disease caused by coronavirus.
'After thinking for a long time if and what to write about what is happening to us, I felt that the silence was not at all responsible,' Dr Macchini said.
He said he understood 'the need not to create panic' but felt 'the message of the danger of what is happening' was not reaching people.
Dr Macchini spoke of his hospital preparing and reorganising in anticipation of a widespread outbreak. 'All this rapid transformation brought in the corridors of the hospital an atmosphere of surreal silence and emptiness that we still did not understand, waiting for a war that was yet to begin and that many (including me) were not so sure would ever come with such ferocity,' he wrote.
The doctor added: 'The situation is now nothing short of dramatic. No other words come to mind. The war has literally exploded and the battles are uninterrupted day and night.'
'Let's stop saying it's a bad flu, In these two years I have learned that the people of Bergamo do not come to the emergency room for nothing. They behaved properly this time too. They followed all the indications given: a week or ten days at home with a fever without going out and risking contagion, but now they can't take it anymore. They don't breathe enough, they need oxygen,' he said.
In his post, Dr Macchini wrote: 'One after the other, the departments that had been emptied are filling up at an impressive rate. The display boards with the names of the patients, in different colours depending on the operating unit they belong to, are now all red and instead of the surgical operation there is the diagnosis, which is always the same damned one: bilateral interstitial pneumonia.'
He also stressed the virus does not just affect old people, warning that younger people 'end up intubated in intensive care' or 'worse in ECMO (a machine for the worst cases, which extracts the blood, re-oxygenates it and returns it to the body, waiting for the organism, hopefully, heal your lungs).
In Dr Macchini's post, he wrote: 'Every ventilator becomes like gold. The staff is exhausted. I saw the tiredness on faces that didn't know what it was despite the already exhausting workloads they had. I saw a solidarity of all of us, who never failed to go to our internist colleagues to ask, 'What can I do for you now?' Doctors who move beds and transfer patients, who administer therapies instead of nurses. Nurses with tears in their eyes because we can't save everyone, and the vital parameters of several patients at the same time reveal an already marked destiny. There are no more shifts, no more hours. Social life is suspended for us. We no longer see our families for fear of infecting them. Some of us have already become infected despite the protocols.
'Some of our colleagues who are infected also have infected relatives and some of their relatives are already struggling between life and death. So be patient, you can't go to the theatre, museums or the gym. Try to have pity on the myriad of old people you could exterminate. We just try to make ourselves useful. You should do the same: we influence the life and death of a few dozen people. You with yours, many more. Please share this message. We must spread the word to prevent what is happening here from happening all over Italy.'
来源:World Economic Forum、Sky News、Humanitas Gavazzeni Hospital
温馨说明:本栏目中文内容由我会根据来源处内容整理并翻译。
(责任编辑:宣传联络部)